广告

son of a bitch 的意思

混蛋; 讨厌的人; 令人厌恶的家伙

son of a bitch 的词源

son of a bitch

“1707年”这个短语直接出现,但实际上早在更早时期就已存在,古诺尔斯语中有bikkju-sonr。1918年起,简化形式SOB开始流行;而sumbitch这一形式则在1969年被书面记录下来。

Abide þou þef malicious!
Biche-sone þou drawest amis
þou schalt abigge it ywis!
["Of Arthour & of Merlin," c. 1330]
你这恶意之人!
你这畜生,真是误入歧途
你一定会为此付出代价!
[《亚瑟王与梅林》,约公元1330年]

据说,“大约从18世纪中期到20世纪中期,这可能是美国最常见的粗俗语”[Rawson]。

Our maid-of-all-work in that department [indecency] is son-of-a-bitch, which seems as pale and ineffectual to a Slav or a Latin as fudge does to us. There is simply no lift in it, no shock, no sis-boom-ah. The dumbest policeman in Palermo thinks of a dozen better ones between breakfast and the noon whistle. [H.L. Mencken, "The American Language," 4th ed., 1936, p.317-8]
在那个领域(低俗语)中,我们的全能女仆就是son-of-a-bitch,对于斯拉夫人或拉丁人来说,这个词听起来就像我们听到fudge一样苍白无力,毫无冲击力,缺乏震撼感。即使是巴勒莫最笨的警察,在早餐和中午鸣笛之间也能想出十个更好的。[H.L. Mencken,《美国语言》,第4版,1936年,第317-318页]

在其他地方,门肯还抱怨美国的脏话词汇太过平淡,他指出,那个被淡化的形式son-of-a-gun“缺乏力度,以至于我们中的意大利人把它当作对美国人的讽刺称呼:他们叫他la sanemagogna,借此表达他们对他在他们引以为豪的艺术上的落后的蔑视。”

It was in 1934 also that the New York Daily News, with commendable frankness, in reporting a hearing in Washington at which Senator Huey P. Long featured, forsook the old-time dashes and abbreviations and printed the complete epithet "son of a bitch." [Stanley Walker, "City Editor," 1934]
1934年,《纽约日报》以令人称道的坦率报道了华盛顿的一场听证会,参议员休伊·P·朗是主要人物,该报摒弃了老式的破折号和缩写,完整地印出了“son of a bitch”这个词。[斯坦利·沃克,《城市编辑》,1934年]

相关词汇

在1590年代,这个词的意思是“伪善者,宗教虚伪者”,源自法语的 bigot(12世纪),其具体起源尚不明确。到了1680年代,这个词的含义扩展到了宗教以外的其他观点。

在法语中,最早的用法似乎是指一个民族的名称,可能是指古高卢地区的人们。这引发了一种理论,尽管现在在发音上被认为不太可信,认为这个词源自 Visigothus(西哥特人)。在古法语中,这个词似乎常被用作对诺曼人的贬义昵称,这又引出了另一种理论(并非所有人都接受),认为它源自诺曼人(被认为的)频繁使用德语誓言 bi God(“以神之名”)。牛津英语词典(第二版,1989年印刷)对这种“以神之名”理论中的一种幻想版本表示了强烈的反对,称其为“与事实荒谬不符”。最终,除了西班牙语的 bigote(意为“胡子”)之外,几乎没有其他解释能够站得住脚,这个词也被提出作为其起源,但并未得到详细解释,因此这一理论的主要优点在于缺乏反驳的证据。

支持“以神之名”理论的证据包括,在诺曼底和英格兰,11世纪时确实存在姓氏 BigottBygott。一些法语姓名词源学资料(如Dauzat)解释说,这可能是法语中对诺曼人的贬义称呼,意为“以神之名”。在贞德时代的法国,英语国家的人被称为 goddamns(“上帝诅咒者”),而在第一次世界大战期间,在法国服役的美国士兵据说被称为 les sommobiches(参见 son of a bitch),因为他们常用的咒骂。

然而,bigot 这个词的意义发展却难以解释。根据Donkin的说法,这个词的现代意义在法语中首次出现于16世纪。而它在英语中的最早含义“宗教虚伪者”,尤其是指女性,可能受到了 Beguine(见词条)及其相关词汇的影响或混淆。

这是 son of a bitch 的缩写(参见该条目)。sob(名词)的存在可能阻止了它成为一个完整的首字母缩写。

    广告

    son of a bitch 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "son of a bitch"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of son of a bitch

    广告
    热搜词汇
    son of a bitch 附近的词典条目
    广告